【高校英語】英文和訳対策「実践編」

シェアする

スポンサーリンク

大学入試や英検などを受験する場合、何とっても語彙力は重要です。毎日コツコツと学習していきましょう。

基礎の語彙力の確認

次の英文を日本文に直しなさい。
(1)We are looking forward to seeing you next month.

(2)She called on her uncle at his office.

(3)The game was canceled because of heavy rain.

(4)Can you make yourself understood in Chinese?

(5)It was very cold yesterday; in fact, the pond froze over.

(6)If you send a letter to a friend in America, you had better send it  by air mail.

(7)You should study mathematics at least for an hour every day.

(8)I want to keep a pet, for instance, a dog.

(9)As usual he was late for the class.

(10)I would often go to France on business.

(11)I’m short of money this week.

(12)There is a large variety of goods in this shop.

(13)We’ll miss you very much if you go home.

(14)That is the seat which I booked yesterday.

(15)Everyone has the right to happiness.

(16)The building faces the main street.

(17)Is it the case that she is sick in bed now?

(18)My sister tried to save part of her income.

(19)Our college is close to the station.

(20)Is there any chance that she will win the game?

(21)We are going to take part in the speech contest.

(22)We sometimes give her a hand with the work.

(23)The actor was familiar to Japanese people.

(24)My dream is to run a pet shop with my sister.

(25)It is not good to tell a lie in order to betray your friend.

(26)He caught a cold because he had stayed outside for a long time.

(27)It is very easy to find fault with others.

(28)My sister kept a diary when she was in school.

(29)You had better take some exercise for your health.

(30)I believe John had something to do with what happened.

スポンサーリンク

基礎の語彙力の確認 解答

(1)We are looking forward to seeing you next month.
私たちはみんな、来月君に会えるのを楽しみにしているよ。

look forward to+名詞(動名詞):~を期待して待つ

(2)She called on her uncle at his office.
彼女は叔父の会社に彼を訪ねた。

call on ~:~を訪問する

(3)The game was canceled because of heavy rain.
大雨のため試合は中止になった。

because of ~:~のために

(4)Can you make yourself understood in Chinese?
君は中国語で言いたいことを理解してもらえるかい。

make oneself understood:自分の言いたいことを理解してもらう

(5)It was very cold yesterday; in fact, the pond froze over.
昨日はとても寒かった。実際、池が一面に凍った。

in fact:実際

(6)If you send a letter to a friend in America, you had better send it by air mail.
アメリカの友達に手紙を送るなら、航空便で送るほうがよい。

by air mail:航空便で  had better~:~した方がよい

(7)You should study mathematics at least for an hour every day.
あなたは毎日少なくとも1時間数学を勉強すべきだ。

at least:少なくとも

(8)I want to keep a pet, for instance, a dog.
私は何かペットを、例えば、犬を飼いたい。

for instance:例えば

(9)As usual he was late for the class.
いつものように、彼は授業に遅れた。

as usual:いつものように

(10)I would often go to France on business.
私は商用で、よくフランスへ行ったものだ。

would often~:よく~したものだ

(11)I’m short of money this week.
今週はお金が足りない。

(12)There is a large variety of goods in this shop.
この店には様々な種類の品物がある。

(13)We’ll miss you very much if you go home.
あなたが帰ってしまうととても寂しくなります。

(14)That is the seat which I booked yesterday.
あれは昨日私が予約した席だ。

(15)Everyone has the right to happiness.
すべての人には幸せを得る権利がある。

(16)The building faces the main street.
その建物はメインストリートに面している。

(17)Is it the case that she is sick in bed now?
彼女が今病気で寝ているというのは本当ですか。

(18)My sister tried to save part of her income.
私の姉(妹)は、自分の収入の一部を蓄えておこうとした。

try to~:~しようとする

(19)Our college is close to the station.
私たちの大学は、駅に近い。

(20)Is there any chance that she will win the game?
彼女がその試合に勝つ見込みはありますか。

(21)We are going to take part in the speech contest.
私たちはスピーチ・コンテストに参加する予定です。

take part in~:~に参加する

(22)We sometimes give her a hand with the work.
私たちはときどき彼女の仕事を手伝う。

give+人+a hand:(人)を手伝う

(23)The actor was familiar to Japanese people.
その俳優は日本人によく知られている。

be familiar to~:~でよく知られている

(24)My dream is to run a pet shop with my sister.
私の夢は、姉(妹)とペットショップを経営することです。

(25)It is not good to tell a lie in order to betray your friend.
友だちを裏切ろうとして嘘をつくのはよくないことだ。

tell a lie:嘘をつく in order to~:~するために

(26)He caught a cold because he had stayed outside for a long time.
彼は長い間外にいたので風邪をひいた。

catch a cold:風邪をひく

(27)It is very easy to find fault with others.
他人を非難するのはとても簡単だ。

find fault with~:~のあらを探す、~を非難する

(28)My sister kept a diary when she was in school.
姉(妹)は学生時代、日記をつけていた。

keep a diary:日記をつける(習慣として)

(29)You had better take some exercise for your health.
あなたは健康のために多少運動した方がよい。

take exercise:運動する

(30)I believe John had something to do with what happened.
私は、ジョンがその出来事に関して何か関係していたと信じている。

have something to do with~:~と何か関係がある

英文和訳1

次の英文を日本文に直しなさい。

(1)Vitamin C plays an important role in keeping us healthy.

(2)Most mammals produce it in their livers, so they never suffer from a lack of it.

(3)Curiously, however, some mammals, such as humans and apes, cannot do so.

(4)What happens when you lack this important vitamin?

(5)You might see black-blue marks on your skin.

(6)Your teeth could suffer, too: the pink area around them might become soft and bleed easily.

(7)These are just a couple of good reasons to eat plenty of fresh fruit.

英文和訳1 解答

(1)Vitamin C plays an important role in keeping us healthy.
ビタミンCは、私たちを健康な状態に保つことにおいて、重要な役割を果たしている。

(2)Most mammals produce it in their livers, so they never suffer from a lack of it.
たいていの哺乳動物は、自分の肝臓の中でビタミンCを作り出すため、その不足に苦しむことは決してない。

(3)Curiously, however, some mammals, such as humans and apes, cannot do so.
しかし、奇妙なことに、人間や類人猿のような一部の哺乳動物は、そうすることができないのである。

(4)What happens when you lack this important vitamin?
この重要なビタミンが不足してしまうと、何が起こるのだろうか。

(5)You might see black-blue marks on your skin.
あなたは皮膚に、青黒いあざを見つけるかもしれない。

(6)Your teeth could suffer, too: the pink area around them might become soft and bleed easily.
歯が害を受ける場合もある。歯の周りのピンク色の部分が柔らかくなり、容易に出血してしまうかもしれない。

(7)These are just a couple of good reasons to eat plenty of fresh fruit.
これらは、たくさんの新鮮なフルーツを食べる正当な理由のうちの二つにすぎない。

英文和訳2

(1)The word “drug” means anything that, even in small amounts, produces changes in the body, the mind, or both.

(2)This definition, however, does not clearly separate drugs from what we usually think of as food.

(3)The difference between a drug and a poison is also unclear.

(4)All drugs become poisons in large amounts, and many poisons are useful drugs in carefully controlled amounts.

(5)Is alcohol, for instance, a food, a drug or a poison?

(6)It can be any of the three, depending on how we use it.

英文和訳2 解答

(1)The word “drug” means anything that, even in small amounts, produces changes in the body, the mind, or both.
「薬」という言葉は、少量であっても、身体、心、あるいはその両方に変化をもたらすものならどんなものをも意味する。

(2)This definition, however, does not clearly separate drugs from what we usually think of as food.
しかし、この定義は、薬と私たちが通常食物とみなしているものとをはっきり区別してはいない。

(3)The difference between a drug and a poison is also unclear.
薬と毒との違いもあいまいである。

(4)All drugs become poisons in large amounts, and many poisons are useful drugs in carefully controlled amounts.
薬はすべて、大量に使うと毒になり、そして多くの毒は、注意深く調整された量であれば、有益な薬になる。

(5)Is alcohol, for instance, a food, a drug or a poison?
例を挙げれば、アルコールは、食物なのか、薬なのか、それとも毒なのか。

(6)It can be any of the three, depending on how we use it.
私たちの使い方次第で、アルコールは3つのうちのどれにでもなりうる。

英文和訳3

(1)Green tea has a long history in Japan and strong ties with Japanese culture.

(2)Because of this, one might think that green tea comes from a plant unique to Japan.

(3)However, all tea, no matter what its color or taste, comes from the same plant.

(4)Then what causes the differences in taste and color?

(5)They are, in fact, the result of different ways of growing the tea and treating it after it is picked.

英文和訳3 解答

(1)Green tea has a long history in Japan and strong ties with Japanese culture.
緑茶には、日本における長い歴史と、日本文化との強い結びつきがある。

(2)Because of this, one might think that green tea comes from a plant unique to Japan.
このため、緑茶は日本に特有の植物から作られていると思う人がいるかもしれない。

(3)However, all tea, no matter what its color or taste, comes from the same plant.
しかし、すべてのお茶は、その色あるいは味がどんなものかは問題ではなく、同じ植物から作られている。

(4)Then what causes the differences in taste and color?
それでは何が味や色における違いをもたらすのか。

(5)They are, in fact, the result of different ways of growing the tea and treating it after it is picked.
それらは、実際のところ、お茶を育て、お茶が摘み取られたあとに処理される、さまざまに異なる方法の結果なのである。

英文和訳4

(1)Wolves have an interesting way of raising their young.

(2)When a female wolf is ready to give birth, she digs a hole.

(3)Within this hole, she has her babies.

(4)While she is taking care of these babies, other wolves bring her food.

(5)After they get a little older, the mother can leave them while she goes off to hunt with other members of the group.

(6)Then, instead of the mother, another female will stay hehind to guard the young wolves.

英文和訳4 解答

(1)Wolves have an interesting way of raising their young.
オオカミは、子どもを育てるのに面白いやり方をする。

(2)When a female wolf is ready to give birth, she digs a hole.
メスのオオカミは、出産をする準備ができると穴を掘る。

(3)Within this hole, she has her babies.
この穴の中でメスは赤ん坊を産む。

(4)While she is taking care of these babies, other wolves bring her food.
これらの赤ん坊の世話をしている間は、他のオオカミが雌に食べ物を運んでくる。

(5)After they get a little older, the mother can leave them while she goes off to hunt with other members of the group.
赤ん坊が少し大きくなった後は、母親は、群れの他の仲間たちと一緒に狩りをするために出かける間、赤ん坊をあとに残していくことができる。

(6)Then, instead of the mother, another female will stay hehind to guard the young wolves.
その場合には、母親の代わりに、他のメスが子どものオオカミを守るためにあとに残ることになる。

英文和訳5

(1)Physical gestures may have different meanings in different cultures, and misunderstanding these signals can sometimes be embarrassing.

(2)I once had an experience which I have never forgotten.

(3)Some years ago, I took a small group of foreign students to Kyoto.

(4)I counted them with the index finger, which is common in Japan.

(5)But one of them became quiet and looked puzzled.

(6)When I asked him what was the matter, he replied, “In my country, we count people with our eyes. We use our fingers to count pigs.”

英文和訳5 解答

(1)Physical gestures may have different meanings in different cultures, and misunderstanding these signals can sometimes be embarrassing.
身ぶりは、異なる文化においては異なる意味を持つことがあり、こうした合図を誤解することは、時として厄介なことになりかねない。

(2)I once had an experience which I have never forgotten.
私はかつて、今まで決して忘れたことのない経験をした。

(3)Some years ago, I took a small group of foreign students to Kyoto.
数年前、私は外国人の学生の小グループを京都へ連れて行った。

(4)I counted them with the index finger, which is common in Japan.
私は人差し指で彼らを数えたが、これは日本では普通のことである。

(5)But one of them became quiet and looked puzzled.
しかし、学生の一人が黙ってしまい、困惑しているように見えた。

(6)When I asked him what was the matter, he replied, “In my country, we count people with our eyes. We use our fingers to count pigs.”
どうしたのかと彼に聞いたとき、彼は答えた。「私の国では、目で人を数えます。指はブタを数えるのに使うのです。」

英文和訳6

(1)The smile may no longer be an effective way to mask one’s true feelings.

(2)Some psychologists have claimed that true smiles and false smiles use different muscles.

(3)For example, in the true smile, the muscles surrounding the eyes tighten, while the cheek muscles pull the corners of the lips upward.

(4)On the other hand, in the false smile, the muscles between the eyebrows move slightly, while the muscles around the mouth pull the corners of the lips downward.

(5)If the psychologists’ claim is proven to be true, perhaps people will worry less about what they say and more about which muscles to use when they smile.

英文和訳6 解答

(1)The smile may no longer be an effective way to mask one’s true feelings.
ほほえみは、もはや本当の気持ちを隠すのに効果的な方法ではないのかもしれない。

(2)Some psychologists have claimed that true smiles and false smiles use different muscles.
本当のほほえみと偽りのほほえみでは、異なる筋肉を使うと主張している心理学者もいる。

(3)For example, in the true smile, the muscles surrounding the eyes tighten, while the cheek muscles pull the corners of the lips upward.
例えば、本当のほほえみの場合、目を囲んでいる筋肉はぴんと張るのだが、ほおの筋肉は上方に唇の端を引っ張る。

(4)On the other hand, in the false smile, the muscles between the eyebrows move slightly, while the muscles around the mouth pull the corners of the lips downward.
一方で、偽りのほほえみの場合、まゆの間の筋肉がわずかに動くのだが、口の周りの筋肉は唇の端を下方に引っ張る。

(5)If the psychologists’ claim is proven to be true, perhaps people will worry less about what they say and more about which muscles to use when they smile.
もし、心理学者のこの主張が真実であると証明されたら、おそらく人々は、自分が何を言うかを気にすることがより少なくなり、ほほえむ際にどの筋肉を使うべきかをもっと気にするようになるだろう。

英文和訳7

(1)When English-speaking people talk about “hot” food, are they saying the food is spicy like curry, or are they tallking about its temperature, as in “hot” coffee?

(2)These two different meanings of “hot” may seem confusing to Japanese students, but as a matter of fact, the word is the right one for describing the way the body responds to spice and heat.

(3)A simple explanation would go something like this: when we eat or drink, the same nerves in the mouth react both to spicy chemicals in the food and to a rise in temperature.

(4)The English expression, therefore, reflects this fact about the human body.

英文和訳7 解答

(1)When English-speaking people talk about “hot” food, are they saying the food is spicy like curry, or are they tallking about its temperature, as in “hot” coffee?
英語を話す人たちが「hot」な食べ物について話すとき、彼らはその食べ物がカレーのように香辛料が効いていると言っているのだろうか、それとも「ホット」コーヒーと言う場合のように、食べ物の温度について話しているのだろうか。

(2)These two different meanings of “hot” may seem confusing to Japanese students, but as a matter of fact, the word is the right one for describing the way the body responds to spice and heat.
こうした「hot」という単語の2つの異なる意味は、日本人の学生にとってはややこしいように思われるかもしれないが、実際のところ、この単語は、体が香辛料や熱に反応する方法を言い表すのに適切なものである。

(3)A simple explanation would go something like this: when we eat or drink, the same nerves in the mouth react both to spicy chemicals in the food and to a rise in temperature.
簡単な説明は次のようになるだろう。私たちが食べたり飲んだりするとき、口の中にある同じ神経が、食べ物の中の香辛料の化学物質と温度の上昇の両方に反応する。

(4)The English expression, therefore, reflects this fact about the human body.
したがって、この英語表現は、人体についてのこの事実を反映しているのだ。

英文和訳8

(1)Western clothes have buttons on the right for men.

(2)This is convenient because the majority of men are right-handed.

(3)It is easier for them to use the right hand when buttoning up.

(4)Why, then, do women’s clothes have buttons on the left, even though most women are also right-handed?

(5)Is this a kind of discrimination?

(6)In fact, there is a reason why women’s buttons are on that side.

(7)In the past, buttons were quite expensive and only very rich people could afford them.

(8)Women in such wealthy families had servants who dressed them.

(9)Therefore, to make it easier for the servants, buttons were put on the left.

英文和訳8 解答

(1)Western clothes have buttons on the right for men.
西洋の衣類は、男性用では右側にボタンがついている。

(2)This is convenient because the majority of men are right-handed.
男性の大多数が右利きであるため、これは都合がよい。

(3)It is easier for them to use the right hand when buttoning up.
彼らにとって、ボタンをかけるときに右手を使う方が簡単なのだ。

(4)Why, then, do women’s clothes have buttons on the left, even though most women are also right-handed?
それではなぜ、大部分の女性も右利きであるにもかかわらず、女性の衣服は左側にボタンがついているのだろうか。

(5)Is this a kind of discrimination?
これは、一種の差別なのだろうか。

(6)In fact, there is a reason why women’s buttons are on that side.
実際には、女性のボタンが左側についているには理由がある。

(7)In the past, buttons were quite expensive and only very rich people could afford them.
昔は、ボタンは非常に高価なもので、とても裕福な人々だけがそれらを手に入れる余裕があった。

(8)Women in such wealthy families had servants who dressed them.
そんな裕福な家の女性には、彼女たちに服を着せる召使がいた。

(9)Therefore, to make it easier for the servants, buttons were put on the left.
その結果、召使いにとってそれをやりやすくするために、ボタンが左側につけられたのである。

英文和訳9

(1)The color purple has often been regarded as a symbol of wealth and power, but the dye used to produce it did not have an elegant beginning.

(2)An ancient people living along the coast of the Mediterranean Sea first discovered how to make the dye from Murex snails, small sea animals with hard shells.
※Murex snails「アクキガイ」

(3)Unlike other snails, Murex snails give off a strong-smelling liquid that changes color when it comes into contact with air and light.

(4)From this liquid the people produced the purple dye.

(5)If we visit the places where the dye was produced, we might still be able to see the shells of Murex snails.

(6)Let us hope we cannot smell them.

英文和訳9 解答

(1)The color purple has often been regarded as a symbol of wealth and power, but the dye used to produce it did not have an elegant beginning.
紫という色はしばしば富と権力の象徴であるとみなされてきたが、紫を作り出すために使われる染料には、優雅な始まりがあったわけではなかった。

(2)An ancient people living along the coast of the Mediterranean Sea first discovered how to make the dye from Murex snails, small sea animals with hard shells.
※Murex snails「アクキガイ」
地中海の海岸に沿って住んでいた古代の民族は、硬い殻を持った小さな海洋生物であるアクキガイから染料を作る方法を最初に発見した。

(3)Unlike other snails, Murex snails give off a strong-smelling liquid that changes color when it comes into contact with air and light.
他の巻き貝とは違って、アクキガイは空気や光に接触すると色を変える、強いにおいのする液体を放出する。

(4)From this liquid the people produced the purple dye.
この液体からその民族は紫色の染料を作りだした。

(5)If we visit the places where the dye was produced, we might still be able to see the shells of Murex snails.
その染料が作り出された場所を訪れれば、アクキガイの殻を今でも見ることができるかもしれない。

(6)Let us hope we cannot smell them.
そのにおいがしないよう願おう。

英文和訳10

(1)In August of 1771, Joseph Priestley* put a small branch of mint into a transparent* closed space with a candle that burned out the air until it soon went out.
※Joseph Priestley…[人名]ジョーゼフ・プリーストリー
※transparent…透明な

(2)After 27 days, he lit* the extinguished* candle again and it burned perfectly well in the air that previously would not support it.
※lit…light「に火をつける」の過去形
※extinguish…(火など)を消す

(3)So Priestley proved that plants somehow change the composition of the air.

(4)In another celebrated experiment from 1772, Priestley kept a mouse in a jar of air until it collapsed.

(5)He found that a mouse kept with a plant would survive.

(6)These kinds of observations led Priestley to offer an interesting theory that plants restore to the air whatever breathing animals and burning candles remove ー what was later coined by Lavoisier* “oxygen.”
※Lavoisier…(人名)ラボアジエ

英文和訳10 解答

(1)In August of 1771, Joseph Priestley* put a small branch of mint into a transparent* closed space with a candle that burned out the air until it soon went out.
1771年8月、ジョーゼフ・プリーストリーは、ハッカの小さな枝を、ロウソクとともに透明な、密閉された空間に入れた。ロウソクは空気を燃焼し尽くして間もなく消えた。

(2)After 27 days, he lit* the extinguished* candle again and it burned perfectly well in the air that previously would not support it.
27日後、消えたロウソクに彼がもう一度火をつけると、前はロウソクの燃焼を維持しなかった空気の中でそれは見事によく燃えた。

(3)So Priestley proved that plants somehow change the composition of the air.
こうして、プルーストリーは、植物が何らかの形で空気の組成を変えることを証明した。

(4)In another celebrated experiment from 1772, Priestley kept a mouse in a jar of air until it collapsed.
1772年からの別の有名な実験で、プルーストリーはネズミを空気の入った瓶の中に倒れるまで閉じ込めた。

(5)He found that a mouse kept with a plant would survive.
彼は植物と一緒に閉じ込めたネズミは生き残るということを発見した。

(6)These kinds of observations led Priestley to offer an interesting theory that plants restore to the air whatever breathing animals and burning candles remove ー what was later coined by Lavoisier* “oxygen.
こうした種類の観察がプルーストリーに、呼吸する動物や燃えているロウソクが取り去るものが何であれ、植物は空気中にそれを復活させる、という興味深い理論を提供するように導いたーしれは、後にラボアジエによって新しく言葉が作られた「酸素」のことであった。

英文和訳11

(1)When she was 26 years old, Agatha Christie left home one foggy* night and disappeared.
※foggy…霧の

(2)The next morning her car was found halfway* down a grassy* bank with its hood stuck in the bushes.
※halfway…途中で
※grassy…草の多い

(3)The police found her fur coat in the car, but there was no sign of her.

(4)What they suspected was attempted suicide because her marriage was seriously troubled at the time.

(5)Despite the extensive police search of the whole area, there were no clues to her whereabouts*.
※whereabouts…行方

(6)But then, eleven days after her disappearance, the head waiter at a hotel in North Yorkshire noticed that one of the female guests looked similar to the newspaper photos of the missing novelist.

英文和訳11 解答

(1)When she was 26 years old, Agatha Christie left home one foggy* night and disappeared.
アガサ・クリスティーは26歳のとき、ある霧の夜、家を出て姿を消した。

(2)The next morning her car was found halfway* down a grassy* bank with its hood stuck in the bushes.
その翌朝、彼女の車はボンネットを茂みに突っ込んだ状態で、草の茂った土手を半分下りおりたところで発見された。

(3)The police found her fur coat in the car, but there was no sign of her.
警察は、彼女の毛皮のコートを車の中で発見したが、彼女の気配はまったくなかった。

(4)What they suspected was attempted suicide because her marriage was seriously troubled at the time.
警察が疑ったのは、その当時彼女の結婚生活はひどく問題のある状態だったことから、自殺未遂だった。

(5)Despite the extensive police search of the whole area, there were no clues to her whereabouts*.
警察による全地域の大規模な捜索にもかかわらず、彼女の行方を示す手掛かりはまったくなかった。

(6)But then, eleven days after her disappearance, the head waiter at a hotel in North Yorkshire noticed that one of the female guests looked similar to the newspaper photos of the missing novelist.
しかしその後、彼女の失踪から11日後に、ノースヨークシャー州にあるホテルの給仕長が、女性宿泊客の一人が新聞の行方不明の小説家の写真に似ているようだと気づいた。

英文和訳12

(1)He rang the police, and her husband rushed to see her.

(2)To his surprise, however, Agatha acted like a completely different person and didn’t seem to recognize her husband.

(3)He thought she had suffered a memory loss due to stress.

(4)In fact it was a distressful* incident for Agatha, and was followed by their divorce.
※distressful…つらい

(5)But ironically the incident made her a best-selling novelist.

(6)Her next novel, The Big Four, sold 9,000 copies, more than twice as many as any of her previous books.

英文和訳12 解答

(1)He rang the police, and her husband rushed to see her.
彼が警察に電話をかけると、彼女の夫は彼女に急いで会いに行った。

(2)To his surprise, however, Agatha acted like a completely different person and didn’t seem to recognize her husband.
しかし、彼が驚いたことに、アガサは完全に別人のように振る舞い、自分の夫のことがわからないようだった。

(3)He thought she had suffered a memory loss due to stress.
彼は、彼女がストレスによる記憶喪失になってしまったのだと考えた。

(4)In fact it was a distressful* incident for Agatha, and was followed by their divorce.
実際、それはアガサにとってはつらい出来事で、その後、彼女たちの離婚が成立することとなった。

(5)But ironically the incident made her a best-selling novelist.
しかし皮肉なことに、この出来事によって彼女はベストセラーの小説家となった。

(6)Her next novel, The Big Four, sold 9,000 copies, more than twice as many as any of her previous books.
彼女の次の小説の『ビッグ4』は、彼女がそれ以前に書いたどの著書と比べても、その売上部数の2倍を上回る9,000部を売り上げた。

英文和訳13

(1)Have you ever thought about what skin does for us? Most of us are aware that skin protects us from liquid, heat, cold, dirt, and bacteria.

(3)But that is not its only job. For instance, the skin is where our bodies make the vitamin D that we need.

(4)Another function has to do with the sense of touch. Without that sense, we could not feel any difference between rough and smooth surfaces.

(5)Skin can even help us determine if someone is sick. The wrong color ー slightly gray or very pale - may be a sign of disease.

(6)Skin may reflect a person’s mental state, too. Unusual sweating, for example, may be a sign that a person is nervous or under stress.

英文和訳13 解答

(1)Have you ever thought about what skin does for us? Most of us are aware that skin protects us from liquid, heat, cold, dirt, and bacteria.
皮膚が私たちのために何をするかについて今までに考えたことがあるだろうか。ほとんどの人は、皮膚が液体、熱、寒さ、汚れ、そして細菌から私たちを守るということを知っている。

(3)But that is not its only job. For instance, the skin is where our bodies make the vitamin D that we need.
しかし、それは皮膚の唯一のはたらきではない。例えば、皮膚は体が必要なビタミンDをつくる場所である。

(4)Another function has to do with the sense of touch. Without that sense, we could not feel any difference between rough and smooth surfaces.
その他の機能は、触覚と関係がある。その感覚がなかったら、ざらざらした表面となめらかな表面の違いをまったく感じ取ることができないだろう。

(5)Skin can even help us determine if someone is sick. The wrong color ー slightly gray or very pale - may be a sign of disease.
皮膚は、その人が病気かどうかを判断する助けにさえなり得る。正常でない色、少し灰色か非常に青白い色は病気の印かもしれない。

(6)Skin may reflect a person’s mental state, too. Unusual sweating, for example, may be a sign that a person is nervous or under stress.
皮膚はまた、人の精神的な状態を表すこともある。例えば、異常な発汗は、人が不安を感じているか、あるいはストレスを受けているという印である可能性がある。

英文和訳14

(1)Genes, the basic parts of cells which are passed down from parents to children, may have something to do with human behavior.

(2)In an experiment, scientists put flies into a glass tube and placed a light at the end of it.

(3)Some of the flies began flying toward the light, some began walking, and some did not move at all.

(4)On the basis of the flies’ actions, they were separated into different groups: flies that love light,flies that like light,  and flies that like the dark.

(5)The researchers found that these three groups of flies had variations in a particular set  of genes.

(6)This suggested to the researchers that the variations in these genes might explain the differences in the flies’ behaviors.

(7)If genes influence behaviors in flies, why not in humans too?

英文和訳14 解答

(1)Genes, the basic parts of cells which are passed down from parents to children, may have something to do with human behavior.
遺伝子は親から子どもへと伝えられる細胞の基礎的な部分であるが、人間の行動と関係があるかもしれない。

(2)In an experiment, scientists put flies into a glass tube and placed a light at the end of it.
ある実験で、科学者たちは、ハエをガラス管の中に入れて、その先端に明かりを置いた。

(3)Some of the flies began flying toward the light, some began walking, and some did not move at all.
ハエの中には、光に向かって飛び始めるもの、歩き始めるもの、そしてまったく動かないものがいた。

(4)On the basis of the flies’ actions, they were separated into different groups: flies that love light,flies that like light,  and flies that like the dark.
その行動を基礎として、ハエは異なるグループに分けられた。すなわち光を大変好むハエ、光を好むハエ、そして暗やみを好むハエである。

(5)The researchers found that these three groups of flies had variations in a particular set  of genes.
研究者たちは、ハエのこれらの3つのグループには、特定の1組の遺伝子に変異が見られることを発見した。

(6)This suggested to the researchers that the variations in these genes might explain the differences in the flies’ behaviors.
このことは研究者たちに、これらの遺伝子における変異が、ハエの行動における違いを説明する可能性があることを示唆した。

(7)If genes influence behaviors in flies, why not in humans too?
もし遺伝子がハエの行動に影響を与えるならば、人間にも与えないはずがない。

英文和訳15

(1)There are many benefits of reading books aloud to young children.

(2)First, reading aloud is a wonderful opportunity for parents to spend time in close contact with their children.

(3)After a busy day, reading a book can be a relaxing way for a family to slow down and communicate.

(4)Another important feature of reading aloud is that many books have thoughtful ideas or moral messages.

(5)Parents and children can explore these concepts together. In addition, listening to stories helps a child learn vocabulary and sentence structure.

(6)Moreover, some researchers believe that reading aloud to a child actually stimulates learning and benefits brain development.

(7)Studies have shown that children do better in school when their parents have read to them frequently.

(8)psychologists, doctors, teachers, and librarians encourage parents to read aloud on a regular basis to assist the development of the child and build strong family relationships.

英文和訳15 解答

(1)There are many benefits of reading books aloud to young children.
小さな子どもに、声を出して本を読んであげることには、多くの利点がある。

(2)First, reading aloud is a wonderful opportunity for parents to spend time in close contact with their children.
まず、声に出して読むことは、親にとって自分の子どもと親密な触れ合いの時間を過ごす素晴らしい機会である。

(3)After a busy day, reading a book can be a relaxing way for a family to slow down and communicate.
忙しい一日のあと、本を読むことは、家族にとってのんびりして、対話をするための気持ちを和らげる方法になり得る。

(4)Another important feature of reading aloud is that many books have thoughtful ideas or moral messages.
本を声に出して読んであげることのもう一つの重要な特徴は、多くの本には思慮に富んだ考え、あるいは道徳的なメッセージがあるということだ。

(5)Parents and children can explore these concepts together. In addition, listening to stories helps a child learn vocabulary and sentence structure.
親と子どもは一緒になってこれらの概念を探ることができる。加えて、物語を聞くことは、子どもが語や文構造を学ぶ助けになる。

(6)Moreover, some researchers believe that reading aloud to a child actually stimulates learning and benefits brain development.
さらに、子どもへの読み聞かせは、実際に学習を促して、脳の発育のためになると考える研究者もいる。

(7)Studies have shown that children do better in school when their parents have read to them frequently.
複数の研究が示したところでは、親が頻繁に読み聞かせをしている方が、子どもは学校で良い結果を出すという。

(8)psychologists, doctors, teachers, and librarians encourage parents to read aloud on a regular basis to assist the development of the child and build strong family relationships.
心理学者、医者、教師、そして司書は、子どもの発育を助け、家族の強い結びつきを作り上げるために、定期的に読み聞かせをすることを、親にすすめている。

英文和訳16

(1)Every day millions of people in offices, supermarkets, and factorise worldwide hear background music.

(2)For most background music, the soundtracks have been carefully selected to change human behavior.

(3)According to research, fast music will not change human behavior as much as slow music.

(4)Slow music, for instance, will make customers shop more slowly.

(5)The longer they shop in a store, the more they will buy.

(6)Background music has also been used with great success in many factories.

(7)Fast music does not make employees work faster as some had expected, nor does slow music make them work slower.

(8)The main effect of background music is that it reduces work-related stress and helps employees stay interested in their work.

(9)This necessarily reduces on-the-job accidents and saves companies money.

(10)Next time you hear background music, listen carefully and try to guess which of your behaviors it is trying to change.

(11)Chances are that you too are somehow being influenced by backgroound music.

英文和訳16 解答

(1)Every day millions of people in offices, supermarkets, and factorise worldwide hear background music.
毎日、世界中の職場、スーパーマーケット、そして工場にいる何百万人もの人々が、バックグラウンドミュージックを耳にしている。

(2)For most background music, the soundtracks have been carefully selected to change human behavior.
大部分のバックグラウンドミュージックのために、人間の行動を変化させる目的で、サウンドトラックが注意深く選ばれている。

(3)According to research, fast music will not change human behavior as much as slow music.
研究によると、テンポの速い音楽は、ゆっくりとした音楽ほどは人間の行動を変化させないという。

(4)Slow music, for instance, will make customers shop more slowly. The longer they shop in a store, the more they will buy.
たとえば、ゆっくりとした音楽は、客にもっとゆっくりと買い物をさせる。客は店の中で長く買い物をすればするほど、たくさん購入してくれるものなのである。

(5)Background music has also been used with great success in many factories.
バックグラウンドミュージックは、多くの工場においても使われ、大きな成功を収めている。

(6)Fast music does not make employees work faster as some had expected, nor does slow music make them work slower.
速い音楽が、何人かが予想していたように、従業員にもっと速く仕事をさせることはなく、ゆっくりとした音楽が、彼らにもっとゆっくり仕事をさせることもない。

(7)The main effect of background music is that it reduces work-related stress and helps employees stay interested in their work.
バックグラウンドミュージックの主な効果は、それが仕事関連のストレスを軽減して、従業員が仕事に関心を持ち続けるのに役立つということだ。

(8)This necessarily reduces on-the-job accidents and saves companies money.
これは必然的に、勤務中の事故を減らし、会社の金を節約してくれる。

(9)Next time you hear background music, listen carefully and try to guess which of your behaviors it is trying to change.
今度バックグラウンドミュージックを耳にしたら、注意深く耳を傾けて、それが変えようとしているのはあなたの行動のうちどれなのかを推測してみるとよい。

(10)Chances are that you too are somehow being influenced by backgroound music.
あなたもまた、何らかの形でバックグラウンドミュージックに影響されている可能性があるのだ。

英文和訳17

(1)A zoo in Nagano Prefecture will start a 24-hour Web service showing zoo animals.

(2)The service, called the Digital Animal Park, will allow people to watch the animals’ night activities.

(3)It is the first time in Japan for a zoo to start such a Web service.

(4)Fifteen cameras will be installed in the zoo, and twelve kinds of animals, including a Bengal tiger, a black bear and a kangaroo, will be shown on the Web.

(5)They were selected by the zoo-keepers because of their interesting behavior and popularity among visitors.

(6)Zoo officials said they hoped that viewers would soon be able to see Humboldt penguins laying eggs, an activity that usually occurs at night.

(7)Pictures of each of the animals are also available on the Web site, and zoo officials hope that images of the animals will be used in science classes at schools.

(8)”I hope interest in the animals will grow, and more people will visit the zoo. We also want to discuss new roles for zoos, like education and environmental protection,” a zoo official said.

スポンサーリンク
スポンサーリンク

シェアする

フォローする

スポンサーリンク
トップへ戻る